Nota de prensa de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes
POR EL DIA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCION, 30 SEPTIEMBRE 2013
Expresarnos en nuestra propia lengua, recibir información, cultura, conocimiento y asistencia legal justa en un medio multilingue, es un derecho humano que no podría conseguirse sin el concurso de los traductores.
Su labor es una empresa delicada pues tienen la enorme responsabilidad de transmitir con fidelidad y precisión mensajes entre lenguas y culturas para acercar a las personas y evitar los problemas de la incomunicación.
Para realzar el alcance e importancia de su misión, la Federación Internacional de Traductores instituyó en el año 1991 el día 30 de septiembre como Día Internacional de la Traducción. Y cada año emite un comunicado por la fecha.
Nuestros Cinco Héroes antiterroristas, injustamente encarcelados en Estados Unidos, necesitaron del concurso de traductores y/o intérpretes durante el proceso judicial en su contra. Y todos apreciaron positivamente sus esfuerzos en sus respectivos alegatos. Como profesionales -y en la parte que nos toca-, les agradecemos el gesto, pues pocas veces se nos reconoce. Mas, ante su inmensa proeza – la de los Cinco- solo ha lugar la humildad.
!Felicidades a los traductores, intérpretes y terminólogos por la ocasión!
Consejo Ejecutivo Nacional / ACTI
La Habana, sep. 2013